追蹤
文怡——龜星人慢爬
關於部落格
文怡,史上爬格最慢的龜星人,歡迎陪我一起爬到天荒地老
  • 46623

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

熱門標籤
台北國際藝術博覽會
食材
半自動義式咖啡機
客房
生活規律
麵包機
修心
卡路里
肌肉
閱讀
瑜伽
運動
香港
反送中
熬夜
消費
編劇
現實
台灣
創作

腦力的完整

我們的腦子又能藉父母溯洄前事,就好像我說過的,一個從事寫作的女人,藉了她的母親、祖母而去「想當年」。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁165) 腦子常常改變著眼點,而將世界分為不同的境界。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁165) 顯而易見的理由是,兩性應該合作,這是很自然的一件事。我們自有很深刻的--即使是沒有什麼道理可講的--天性,是傾向於下面的說法:男女的結合可以獲致最大的滿足,形成最完滿的幸福。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁165-166) 是不是腦子中也有兩種性別存在,與形體上的兩種性別相當,是否也需要結合起來,以達成完全的滿足與幸福。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁166) 我們每個人的內在,都有兩種力量統治著,男性的力量和女性的力量;而在男人的腦子裡,男性的力量和女性的力量;而在男人的腦子裡,男性的力量佔優勢,在女人的腦子裡,那股女性的力量佔優勢。最正常而恬適的境界就是這兩性的力量諧和無間,精誠合作。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁166) 當柯勒瑞芝(Coleridge)說到,偉大的頭腦是半陰半陽的,意或指此。在這種圓融諧和的狀態下,腦子才會極其豐富盈滿,而能充分發揮效態。或許一個純粹男性的頭腦就不能創作,純粹女性的頭腦亦復如是。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁166) 一個半陰半陽的腦子是容易起共鳴並且是較剔透多孔竅的,所以能夠無隔閡的傳達感情,它是天生富於創造性,熾烈白熱化,並且渾然完整的。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁167) 我們目前所處的時代對性別問題的敏感,遠超過以往任何時代。在大英博物館裡裡面,男人寫的有關女人的書籍,多得不可數計,可為證明,這定然得歸咎於女子參政權運動。它必是在男子當中激起了一種特別強烈的擁護自我的心理。使他們更為重視他們那一性別的人,更為重視他們性格的特徵。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁167) 長時的閱讀女子的作品,再來讀這個,覺得它寫得直截了當,且坦誠無隱。那表現出思想的獨立,個人的自主,以及堅定的自信。具有這種經過良好的培育,良好的啟迪的獨立不倚的思想,一個人自然在體魄上也會有寧適感。人的思想,自從出生就享有充分的自由,可以朝內心之歸趨延展,而未曾受過妨礙與折磨,這是令人欣羨的。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁168) 他是為了抗辯而寫,他要確定他的優越,以抗辯女性和男子侈言談平等,所以他是受了障礙,受了情況的逼迫,而自覺的如此寫。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁170) 但是如自柯勒瑞芝作品中擷取一個句子,它會爆開,生出許許多多其他的觀念。我們可以說,只有這樣的文字,才有獲致不朽的奇秘。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁171) 儘管一些批評家們說,永恆的泉源在於其中,但一個婦女在其中怎樣找也無所發現。不只是因為他們在其中為男子的美德喝采,強調男子的價值,並且描寫男子的世界;而是這些作品中涵蓄的熱情,在一個女人是不可理解的。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁171-172) 如無這樣的混合,理智就會過分擡頭,別的機能就會僵化,並且無滋生的力量了。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁174) 任何人寫入倘若時時刻刻不忘自己的性別,那乃是作品的致命傷。若是在作品中表現純粹單一的男性或女性就會形成了致命傷。一個作者筆鋒所表現的得是男性化的女子或女性化的男子。一個女子稍微著力敍寫她的艱困,或不拘為了什麼原因要求公平的待遇;以任何的方式,表達出自己身為女性在那裡訴說,那都是她作品的致命傷。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁175) 在創作的活動完成前,腦中的男性與女性的力量必得合作協調。兩性間必得完成婚姻似的結合。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁175) 無論怎樣,談到書本,把說明其價值的標籤貼上去,而不掉下來,那是非常不容易的一件事。有關當代文學的評論,不就是一個說明批評之困難的永恆例證嗎?「這本偉大的書」「這本無價值的書」,同一本書卻被加上兩個名字。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁178) 寫你所要寫的,那就是最重要的事。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁178) 心智上的自由得靠物質方面的東西,而詩得靠心智上的自由。女人從來就是窮的,不只是兩百年來如此,自太初就是如此。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁181) 書與書之間可以互相影響。小說如能與詩及哲學非常接近,定然會優美得多。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁182) 在這些意見及推論中,流動著的是一股信念--或者是天性--那是說良好的書籍是我們願意獲讀的,而優秀的作家,即使他們有人性中的壞處,卻仍不失為好人。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁183) 「現實」這個字是什麼意思?它像是非常無憑、不可恃的東西--一時間在塵埃滾滾的路上,一時間在街上一張報紙上,一時間又在陽光下的一朵水仙花上。它使一室中的許多人欣然色喜,又能使偶然的一句話長鑴心頭。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁183) 我以為作家比其他的人更有機會與現實同存。發現現實、蒐集現實中的一切並將現實傳達給我們,就是他的任務。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁184) 因為讀這些書好像在知覺上暗中發揮了一種功能;以後可以看得更為深入了;世界似乎卸去了它的遮覆,呈現出更為深邃的人生。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁184) 一個人能使自己成為自己,比什麼都重要。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁185) 我在報紙堆及一些小說、傳記中發掘時,體會到一件事,那就是當一個女人提到另一個女人時,她的衣袖裡一定藏著什麼不好聽的話。女人對女人是很厲害的。女人不喜歡女人。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁185) 偉大的詩人絕不會死滅。她繼續生存著,只等機會在我們中間於一個血肉之軀上顯現。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁189) 如果我們能夠有了自由的習慣,並有確切寫出我們心中所想東西的勇氣。假如我們能離開家人共用的客廳,去看看廣大的人群,不是去看他們彼此間的關係,而是去看他們與現實之間的關係;並且也去看看天空,看看樹,看看任何東西的本真。如果我們的視線超越了米爾頓鬼魅,因為沒人有權遮蔽景致。假如我們面對事實,因為它是事實--那意思是說沒有人會予我們以援手,我們定然得自己走下去,並且,我們的關係是對這現實的世界,而不僅是對男人與女人的世界,那麼,機會就會來了。 維金尼亞․吳爾芙著 張秀亞譯《自己的房間》(頁189)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態